Как правильно — ИГИЛ или ДАИШ?
Что случилось?
Запрещенную в России террористическую группировку, которую раньше все называли «Исламским государством» (а также ИГ или ИГИЛ), в российских СМИ все чаще называют ДАИШ или ДАЕШ. С 30 ноября эту аббревиатуру используют, например, государственное агентство «Россия сегодня» (РИА Новости) и Lifenews. Так говорят и многие западные политики.
Что за ДАИШ и ДАЕШ?
Это сокращение от «ад-дауля аль-исламийя филь Ирак уа аш-Шам». С арабского это переводится как «Исламское государство Ирака и Шама». Шам — арабское название Леванта, территории, объединяющей Сирию, Ливан и Палестину. Таким образом, ДАИШ — это то же самое, что ИГИЛ, только по-арабски. Разница примерно такая же, как между США и ЮЭсЭй. Между ДАИШ и ДАЕШ принципиальной разницы нет.
Почему «Исламское государство» стали называть ДАИШ? Так случайно получилось?
Нет, это осознанное решение. Есть три основных аргумента.
Аргумент № 1: Называть террористическую группировку «Исламским государством» и ИГИЛ — значит, оскорблять понятия «ислам» и «государство». Преступная организация не имеет ничего общего ни с настоящим исламом, ни с настоящим государством.
Аргумент № 2: Террористы, захватившие часть Ирака и Сирии, мечтают построить мировой халифат — государство, которое жило бы по законам радикального ислама. Постоянное употребление словосочетания «исламское государство» — пропаганда этой идеи и, в каком-то смысле, признание группировки государством.
Аргумент № 3: ДАИШ всего одной буквой отличается от арабского слова, которое оскорбительно звучит для членов группировки. Это слово переводят как «топчущий» или «попирающий». Аббревиатуры в арабском языке совсем не так популярны, как в русском или английском. Террористам не нравится, когда сакральное для них «государство» называют каким-то непонятным вымышленным словом. На территории, контролируемой «Исламским государством», за слово ДАИШ применительно к халифату могут отрезать язык. Раз аббревиатура оскорбляет террористов — значит, так и надо их называть.
Как члены «Исламского государства» называют свою организацию?
Они называют ее «Исламским государством» (без всяких аббревиатур) и не считают организацией. Вообще, у этого названия запутанная история. В 1999 году в Ираке появилась группировка «Единство и джихад», лидеры которой впоследствии присягнули другой террористической группе — «Аль-Каеде» — и стали называть себя «Аль-Каедой в Ираке» («Аль-Каеда», как и ИГ, запрещена в России). В 2006 году они решили разорвать отношения с «Аль-Каедой» и взяли название «Исламское государство Ирака и Шама (Леванта)» — отсюда появились аббревиатуры ИГИЛ и ИГИШ. В 2014 году лидер группировки объявил о создании халифата — государства, которое должно объединить всех «истинных мусульман». После этого появилось название «Исламское государство» (ад-дауля аль-исламийя) — без территориальных привязок.
Кто решил заменить ИГИЛ на ДАИШ?
Противники «Исламского государства» в арабских странах начали называть его ДАИШ еще весной 2013 года. В западном мире первыми оказались французские власти. В сентябре 2014 года министр иностранных дел Лоран Фабиус призвал отказаться от термина «Исламское государство», потому что это размывает грань «между исламом, исламистами и мусульманами»: «Арабы говорят ДАИШ, а лично я буду называть [террористов] „головорезами ДАИШ“». В январе 2015 года с похожим заявлением выступил премьер-министр Австралии Тони Эббот. 2 декабря премьер Великобритании Дэвид Кэмерон сказал, что британские власти тоже будут пользоваться этой аббревиатурой.
А в России кто это придумал?
Первыми с таким предложением выступили члены Межрелигиозного совета на заседании в Госдуме в марте 2015 года. Аргументы приводились такие же: «Исламское государство» не имеет отношения ни к исламу, ни к государству. Спустя полгода на предложение откликнулись в МИА «Россия сегодня». Генеральный директор агентства Дмитрий Киселев объяснил это решение в своей передаче «Вести недели». Правда, сейчас журналисты «Россия сегодня» продолжают писать «Исламское государство», а аббревиатуру ДАИШ указывают в скобках. Lifenews употребляет название ДАИШ, но всякий раз поясняет, что речь идет об «Исламском государстве».
Как правильно говорить?
На этот вопрос четкого ответа нет. ДАИШ — это, по сути, то же самое слово, что и ИГИЛ. Почему арабский вариант оскорбляет мусульман меньше, чем перевод? Непонятно. Возможно, дело в том, что в таком виде название звучит просто как непонятное сочетание звуков. Если человеку нужно подчеркнуть, что он не считает «Исламское государство» государством мусульман, достаточно напомнить, что речь идет о названии группировки. Некоторые британские имамы заявили, что эту организацию следует называть «не-Исламским государством». Российские имамы, в свою очередь, предлагали называть ИГИЛ «иблисским государством», то есть государством сатаны.
«Медуза» тоже начнет называть «Исламское государство» ДАИШ?
Нет. Мы не считаем, что, заменив переводное название террористической организации (ИГ) на оригинальное (ДАИШ), мы поможем в борьбе с терроризмом, а запутывать читателей не хочется. Так что в наших текстах мы продолжим называть террористическую организацию, контролирующую часть Ирака и Сирии, «Исламским государством» или ИГ. В западных медиа о ДАИШ / ИГИЛ ведется похожая дискуссия. Редактор Financial Times Рула Халаф пишет, что изданию следует, как и прежде, писать ISIS (ИГИШ) — хотя бы потому, что читатели уже к этому привыкли. Халаф уверена, что задача журналистов состоит в том, чтобы разобраться в сложной ситуации и информировать о ней читателей, а не выбирать самое неприятное название для этой террористической организации. Глава «Би-Би-Си» Тони Холл также отказался называть «Исламское государство» ДАИШ, как того требовали члены британского парламента. Он написал, что издание должно сохранять беспристрастность.